headerphoto
Home

Pomiędzy słowiańskimi językami

Polacy i Rosjanie mają za sobą lata konfliktów, ale też spory kawałek wspólnej historii.

Chociaż wywodzimy się z tych samych europejskich ludów i chociaż dla przedstawicieli innych narodów brzmienie naszych języków łatwo pomylić, to właśnie to pozorne podobieństwo może stać się źródłem największych błędów i powodować nieporozumienia.

Dlatego czasem, gdy sytuacja jest szczególnie poważna, warto powierzyć sprawę komuś, kto się na tym zna. Z pomocą przychodzi więc tłumacz rosyjskiego, który przełoży ważne dokumenty lub będzie na bieżąco tłumaczyć nawet najbardziej newralgiczne rozmowy.

Rzetelna praca takiego fachowca umożliwi nam dogadanie się z każdym Rosjaninem, zapoznanie z każdym rosyjskim tekstem, a także udostępnianie treści osobom rosyjskojęzycznym. Tłumaczenia z rosyjskiego wydają się tematem niezbyt nas interesujących w życiu codziennym, jednak, jak w przypadku każdego języka, kiedy pojawia się konieczność interakcji z obcokrajowcami, czy też sięgania do obcojęzycznych źródeł, warto zastanowić się nad zaangażowaniem profesjonalisty.

Praca certyfikowanego tłumacza daje nam pewność, że dostarczone nam tłumaczenie oddaje oryginalną treść najprecyzyjniej jak to tylko możliwe. Dzięki temu oszczędzamy sobie stresu i bezradności w obliczu niezrozumienia dokumentu, artykułu, tekstu literackiego czy choćby treści ważnego służbowego maila od współpracowników ze wschodu.

Wszystkie projekty, prywatne i służbowe, a także interakcje z Rosjanami przebiegają szybciej i pewniej, a co najważniejsze nikt nie wychodzi z nich poszkodowany. Bo mimo wielu podobnie brzmiących i łatwych do skojarzenia zwrotów, zadziwiająco łatwo o nieporozumienie.

Nie wspominając o nieznajomości cyrylicy, która, mimo iż stanowi dość prosty system znaków, nie jest tak rozpowszechniona, żeby każdy potrafił ją rozczytać.

Fotografie:

usługi

tłumacz

 tłumaczenia


Brak komentarzy!