Czy dobrze przetłumaczyłem?
Ile dzieci chodzi to klasy?
How many children go to the class?
Co się sprzedaje w tym sklepie?
What does in this shop sell?
Jeśli jest how many lub how much, to nie ma czasownika posiłkowego w pytaniu?
Reklama:
Google
AdSense
Wysłany:
LukLuk11
newbie
Dołączył:
11 Maj 2008
Posty:
36
Wysłany: Czw Lip 17, 2008 4:11 pm
Ile dzieci chodzi do klasy?
How many children go to the class?
Co się sprzedaje w tym sklepie?
What does this shop sell?
What can you get in this shop? (bardziej naturalnie brzmi)
Obecność operatorów 'do' bądź 'does' jest związana z obecnością właściwego podmiotu zdania, a zatem z przypadkiem rzeczownika, por.:
How many books do you have in your bag? (podmiot - 'you')
I have ten books in my bag. ('ten books' jest w Accusativie)
How many students choose English as their major?
Forty students on average choose English as their major.
(tutaj 'forty students' jest podmiotem zdania)
owczarnia
newbie
Dołączył:
03 Mar 2008
Posty:
6
Wysłany: Czw Lip 31, 2008 12:37 am
How many children come to classes?
albo
How many children are there in the class?
Nikt nie powie "go", to błąd.
Tłumaczenia : present simple - tłumaczenie
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1