Absolwentka filologii angielskiej na UJ
Oferuje tłumaczenia ang/pol/ang
Cena do uzgodnienia
Cv,referencje-na zyczenie
beatahajdyla@gmail.com
tel: 695 182 352
Reklama:
Google
AdSense
Wysłany:
Hmmmmmmmm
Gość
Wysłany: Czw Sie 14, 2008 8:46 am
bez sęsu
po co tłumaczyć z angielskiego na polski, a potem znowu na angielski, skoro na początku mamy angielski, a potem możemy mieć np. angielski z błędami ? :/
nie rozumię
KiciKocia
Gość
Wysłany: Pią Sie 15, 2008 12:11 am
Beata tworzy poetycko-kreatywne tłumaczenia. Już dawno temu dowiedziono, że jeśli przetłumaczy się tekst (x) w języku żródłowym A na inny język B, a potem znów przetłumaczy się na język źródłowy A, to utworzony w ten sposób tekst b różni się od x.
Beata tworzy właśnie takie teksty, różniące się, poetyckie, pełne eklektyzmu i przepełnione eterycznym duchem "innego". Poprzez swoje tłumaczenia Beata stara się odkryć istotę postmodernistycznej inności i zgłębić istotę filozofii Heideggera...
Jam Łasica
Gość
Wysłany: Pią Sie 15, 2008 12:27 am
A ja bym bardzo chętnie poznał Beatę.
Szukam kandydatki na żonę i myślę, że pani tłumacz mogłaby mi się spodobać. Sam też lubię trochę potłumaczyć.
Hania 22234
newbie
Dołączył:
15 Sie 2008
Posty:
4
Wysłany: Pią Sie 15, 2008 3:32 pm
a ja kandydata na męża I mogę poTłumaczyć...dlaczego:)
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1